按场景重写
英文简历检查清单:寄出前最后一轮核对
给英文简历的实操检查清单:岗位表达、证据强度、ATS 匹配、语气自然度与投递前人工复核。
一句话结论
英文简历寄出前,先对齐目标岗位语言,再补齐证据和指标,最后做一轮“招聘方视角”可读性检查。
适合人群
投外企、海外岗位、跨国团队,或需要英文面试流程的求职者。
不适合人群
只想一键翻译、只改语法、不准备补充真实项目证据的人。
搜索意图判断
用户已有英文简历草稿,担心中式直译、空话和岗位不匹配,想在投递前快速排雷。
-
先对齐岗位语境,不做直译
英文简历不是把中文经历逐句翻译。要改成目标市场常见写法和岗位关键词。
可用 Prompt: 请按目标岗位与地区招聘语境重写我的英文 bullet,保留真实范围、动作和结果。表达示例: Redesigned onboarding checklist across three regions, increasing week-1 activation from 52% to 68%. -
每个核心关键词都要有证据
关键词不能单独出现。要对应具体项目、数据、职责和影响。
可用 Prompt: 请做关键词证据表:左侧 JD 关键词,右侧英文简历证据;标出缺口和弱证据。 -
去掉 AI 腔和空泛动词
删掉“results-driven professional”这类套话,改成可验证动作和结果。
可用 Prompt: 请找出英文简历里的 AI 腔、空泛词、被动语态,并改成简洁可验证表达。 -
寄出前做人类可读性检查
从招聘方角度看首屏与前五条 bullet,确认是否 30 秒内看懂你值不值得约面试。
可用 Prompt: 请按招聘方视角检查 summary 和前五条经历:清晰度、岗位相关性、可追问风险。
发布前检查清单
- 岗位关键词符合目标市场表达。
- 关键 bullet 都有动作、语境和结果。
- 没有中式直译或 AI 套话残留。
- 30 秒内能看懂核心价值。
常见问题
英文简历用美式还是英式拼写?
看投递地区与公司习惯,但必须全文一致,不要混用。
中文项目名要不要保留?
可以保留,但要补一句英文背景,让招募方能理解规模与影响。
AI 可以替代人工润稿吗?
不能完全替代。AI 适合抓结构和语气问题,高优先投递建议再做人审。
每次投递英文岗位前,用这份清单做最后一轮核对。
使用英文简历检查清单